Where are you going, Odyssey? Ты куда, Одиссей?

Опубликовано Май 6, 2017 автором psitimespsi

Where are you going, Odyssey?

Old story with a new dedication: To Ms. Penelope with friendship and gratitude dedicated .

There is always place in our life for heroism.

(From newspapers)

Today, on June 2nd, was some little happening which could be included in my anthology, named “Stories about REAL Gentleman” (Devoted to me).

I went out of supermarket and immediately encounter some problem: All exits there are enclosed by four feet high “U” bars suited against possible steeling of carts by too happy buyers. There were some openings between them to allow ONLY people to pass through, not carts! But in this moment all those openings were blocked up by carts and people who transfer their items to standing outside cars.

In the nearest to me young and pretty mulatto lady does the same.

I turn to her with my Oxford-furnished English: I beg you pardon, Lady, may I pass through?

She with laugh: O, yes, please, go ahead! – And pressed herself to this “U” bar and cart.

I have a very bad and not accurate eye, but here I can see clear that she left me a gap of only 8 inches! I’m not fat at all, not more than one hundred pounds. But even being so thin I feel that I would “pass through” although being pressed too hard to her “ protruding” body parts! Many of “old goats”, of course, would like to follow her allowance and would eagerly force their way through without hurrying! Like Odyssey between Scylla and Charybdis, way between heated by sun iron bars and heated by “internal fire” her young body!

But not me!!! I’m – Gentleman of good manners and high morality!

I made step back and politely told her: I’m very sorry, but I could not PERMEATE though such a narrow gap!

She may be did not hear what I said because of outer noise, may be she did not understand the word “PERMEATE”, but, instead of letting me to pass through, she made by her lower back “protuberances” certain inviting move like saying: OK, guy, move ahead!

I fell in panic: What to do?

To say her: Take out your meaty ass, you, plump cow! – Means to insult her as person.

To say: I do not want to touch you! – Means to insult her as woman!

It all looks taking time ON THE PAPER, but in this reality I had parts of seconds for right and respectful reaction!

And suddenly came INSPIRATION!!! Beloved and helpful classics came to my mind! I remembered as Gertrude, mother of Hamlet, says to Claudius about her son: “He is fat and scant of breath”.

I decided in this very moment to use rough, but elegant flattery and said to lady:

I’m fat and scant of breath!”

By lightning gleamed the thought: That’s good! It means that I can die, being suffocated, pressed between TWO WORLDS: Mineral and VERY organic!

The smile on her face faded and it became surprised: What are you saying? – She asked me, momentary estimating by her more accurate eyes my “FATNESS”.

I’m fat and scan of ass!”— I have babbled using in full confusion “ASS” instead of “BREATH”.

Not wonder since my eyes were locked on her “low back” – the ONE only thing which divided me from the devoutly to be wished freedom!

She made one step towards me, I – gracefully like professional dancer dancing “Cotillion” made additional step back and then SUCCESSFULLY PERMEATED without friction through the REAL opening!!! Superconductivity and I made it without cryo-technics!

Muttering to her: Thank you very much for your kind attention!

Audentes Fortuna Juvat! —To daring fate helps!

God bless Shakespeare! Classic saved me!

Now, who can say that I’m not gallant caballero!?

Старый рассказ с новым посвящением:

Г-же ПЕНЕЛОПЕ с дружественной благодарностью посвящаю!
Ты куда, Одиссей?

В жизни всегда есть место подвигу!

(из газет)

Сегодня, 2-го июня 2009 года, случилось небольшое происшествие, которое можно было бы включить в сборник рассказов «Повесть о Настоящем Джентльмене» (Это обо мне)

Выхожу я из супермаркета и наталкиваюсь на проблему: дело в том, что тротуар у магазина весь окружён железными штангами, изогнутыми подковой, 1.5 м в высоту, намертво врытыми в грунт, и с просветом между ними сантиметров 50 – дабы счастливые покупатели вместе с покупками не захватили с собой и тележки супермаркета. Выхожу, все просветы забиты тележками, а ближайший ко мне закрыт молодой мулаткой (довольно миловидной). Я к ней на своём Оксфордском английском: Sorry, may I pass through? ( Простите, могу ли я пройти?)

Она мне со смехом: O, yes, please, go ahead! (О, да, проходите). И придвинулась к зажатой тележке и штанге. Глазомер у меня плохой, но тут я отчётливо вижу, что просвет, для меня оставленный, сантиметров так 20, не более. Зная свои габариты при весе в 47 кг чувствую, что просочиться через него смогу, но при этом уж слишком тесно буду зажат между штангой и её впуклостями и выпуклостями. Какой-нибудь старый хрыч, «седина в бороду — бес в ребро», тут же воспользовался бы таким предложением и долго бы протискивался между раскалённым на солнце железом и раскалёнными, так сказать, внутренним огнём, прелестями. Как Одиссей, меж Сциллой и Харибдой. Но не таков ЭСПРИ, — «Туристо Совьетико», «Облик Морале», человек высокой нравственности, строгих правил и благородного воспитания! Я отступил на шаг и говорю ей: I’m very sorry, but I could not permeate through such an opening. (Я прошу прощения, но я не смогу «просочиться» через такое отверстие) Она в шуме, наверно не разобрала, что я сказал, а, может быть, не поняла слово «пермиэйт» — проникнуть, просочиться, и сделала мне знак приглашающим движением этих самых выпуклостей: Давай, мол, валяй, парниша! Я – в панике! Что делать? Сказать ей: Take out your meaty ass, you, plump cow! (Убери свою мясистую задницу, ты, толстая корова). Значит обидеть её как человека. Сказать: I dont want to touch you (Я не хочу прикасаться к Вам) – Oбидеть её как женщину. Это всё длинно выглядит на бумаге, а на самом деле – доли секунды оставались мне на размышление! И вдруг меня осенило, любимая классика подсобила! Вспомнил я, что королева Гертруда, мать Гамлета, говорит о нём Клавдию: «He is fat and scant of breath(Он тучен и задыхается»). И решился я на грубую, зато галантную ложь. Говорю мулатке: Im fat and scant of breath!!!(Я тучен и задыхаюсь!)

[ Мелькнула мысль: Oчень правильно я приплёл «Scant of breath» — Мол, задохнусь, зажатый меж двух миров – органическим и минеральным, скончаюсь, дуба дам на этой ниве общественной торговли! Впрочем, а как я ей скажу: Дуба дам? I’ll give you an Oak? ( Я дам Вам дуба) А что, если она примет это буквально?

В смысле, мол, «крепок» я???]

На её миловидном лице улыбка смешалась с удивлением: What are you saying? (Что Вы говорите?) – Спросила она, окинув беглым взглядом мою «тучность». I’m fat and scant of ass! ( Я тучен и недостаточен на зад) –пролепетал я, перепутав от смущения «Breath» и «Ass». Да и неудивительно, глаза мои были прикованы к этому единственному предмету, отделявшему меня от столь близкой свободы. Тут она шагнула ко мне с намерением, возможно, проверить «тучность» мою осязательно, я – грациозно, как профессиональный танцовщик, исполняющий котильон, сделал ещё один шаг назад, а затем скользнул в образовавшийся просвет «без трения».(Сверхтекучесть! И достиг я её без криотехники и сверхнизких температур!!!) Ещё успел сказать ей: Thank you very much for your kind attention! ( Большое спасибо за Ваше любезное внимание!)

Audеntes fortuna juvat!Дерзающим судьба помогает!

Вот, оказывается, как неожиданно находит себе применение классическое искусство!

Пусть кто-нибудь скажет, что я — не галантный кавалер!

 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s