Sexually worried ghost and his son. Сексуально озабоченный призрак и его сын.

 

«Отмсти за подлое его убийство!»

Призрак, в сердечной заботе о своём сыне, «Мой мальчик благородный» отправляет его, сыночка, на практически верную смерть! Гамлет один должен мстить за убийство своего отца. Воевать против короля и всей его челяди.

Но главное впереди!

«Не дай постели датских королей
Служить кровосмешенью и распутству.»

Что так беспокоится призрак? Не столь даже собственно убийство, сколь то, что его брат стал законным супругом его бывшей жены?

При чём здесь кровосмешенье? Я лично знаю нескольких людей, чьи матери после смерти их отцов вышли замуж за братьев мужей. Так что? Это преступление? КРОВОСМЕШЕНИЕ?

Бред призрака. Не догорел в пламени Геены: «Пока мои земные окаянства не выгорят дотла…»

«Не дай постели…» – А ЧЕМ была постель датских королей раньше?

Государственным Советом Королевства?

Дискуссионным клубом, где король обсуждал с королевой различия в стиле риторики Цицерона и Сенеки?

Избой-читальней?

И при чём здесь «распутство»?

Владимир Владимирович Маяковский, «певец революции» и вылизыватель «Шершавым языком плаката», через три с лишним сотни лет решил тоже ЭТО позаимствовать у Шекспира, вдруг, нежданно-негаданно, в МОНАРХИСТЫ записался:

Царям

дворец

построил

Растрелли.

Цари

рождались,

жили,

старели.

Дворец

не думал

о вертлявом постреле,

Не гадал,

что в кровати,

царицам вверенной,

Раскинется

какой-то

присяжный поверенный.

А.Ф.Керенский для кровати»Царицам вверенной» явно не подходил по мнению ррррррреволюционера-монархиста! А КТО подходил? Ленин, например? Так, он ведь тоже был «присяжным поверенным», тоже юристом, тоже адвокатом!

А, может…?

Ой, крамола…

Маяковский как раз ЕГО-ТО и назвал «вертлявым пострелом», а уж позже, комментаторы, настоящие советские люди, политически грамотные и морально устойчивые, всё вывернули наизнанку?

Ой, крамола! Беги от неё, Эспри!

БЕГУ!

К первоисточнику.

Будучи столь озабоченным сексуально, призрак, тем не менее, не требует от Гамлета покарать «изменницу», свою вдову, Гертруду.

«Не посягай на мать!»

Хотя, по сути, она вовсе не изменница и вовсе не распутница! Муж умер и она НЕ ЗНАЛА, об убийстве! «От укуса змеи».

Женщина ещё достаточно молодая (если Гамлету было тридцать лет, то ей вполне могло быть не больше сорока пяти), гормоны в крови ещё играют…

Мать шестнадцатилетней Джульетты ей говорит: «Я в твои года, давно уж матерью была».

Гамлет же, ещё до встречи с призраком, уже ревновал мать к дяде. Комплекс Эдипа бушевал, так что слова призрака об убийстве, пали в уже удобренную этим комплексом почву.

Сам же Гамлет ведёт себя совершенно по-скотски с Офелией.

Он её любит «как сорок тысяч братьев»? Да в драме нет и намёка на любовь. Он постоянно её унижает и оскорбляет! Знает, что её хотят сделать «подсадной уткой», но она-то ничего не подозревает и лишь послушно выполняет волю её отца! Так отнесись к ней по-человечески и так, как подобает умному, благородному человеку. Ведь он же чувствует и знает, что он ей тоже небезразличен!

Вместо этого, всю злобу против короля, матери и Полония он изливает на глупую беззащитную девушку.

А по сути-то, это борьба за престол, которого дядя его лишил!

«Питаюсь воздухом!

Пока травка подрастёт

Лошадка с голоду умрёт!»

Куда уж яснее – злобный упрёк дяде за то, что не дал ЕМУ, Гамлету, воссесть на трон!

«Любовь» Гамлета:

Его грязные, громко, публично, при всех, сделанные, замечания на спектакле:

Hamlet:

Shall I lie in your lap?

Ophelia:

No, my lord.

Hamlet:

I mean, my head upon your lap?

Ophelia:

Ay, my lord.

Hamlet:

Do you think, I meant country matters?

Ophelia:

I think nothing, my lord.

Hamlet:

That’s a fair thought to lie between maids’ legs.

«Леди, можно лечь к вам на колени?

Нет, милорд.

То есть, виноват: Можно положить голову к вам на колени?

Да, милорд.

А вы уж решили – какое-нибудь неприличие?

Ничего я не решила, милорд.

А ведь это чудная мысль – лежать у ног девушки…»

(Перевод Б.Пастернака)

(В оригинале и в других переводах последняя фраза звучит куда грубее и похабнее: «Прекрасная мысль – лежать между девичьих ног». Недаром Клавдий скабрезно хохочет, услышав эти громкие «признания».)

Если бы Офелия была умной и обладающей острым ядовитым язычком стервой, то тут можно было бы понять хоть как-то грубости Гамлета. Но перед ним НЕ ПРОТИВНИК, равный ему по уму и находчивости. Пойми, перестань унижать её и издеваться, а попытайся пробудить её сознание, благо любовь к нему жила в ней!

Не буду цитировать дальнейшие проявления «любви». Такая же хамская манера и оскорбления.

Это «Любовь, превышающая любовь сорока тысяч братьев»? Ну, прямо, великая любовь !!!

В сцене похорон Офелии её, приехавший из Франции брат, Лаэрт, весьма громогласно выражает свою скорбь по умершей и Гамлет ему презрительно (вполне справедливо) бросает:

«Ты глоткой взять хотел…»

Тем Гамлет хочет сказать, что настоящие глубокие чувства не выражают воплями, истерикой, прыжками в могилу и крикливыми стонами.

А ЧТО делает сам Гамлет в начале драмы при встрече с призраком? Те же напыщенные фразы и громогласно торжественные клятвы – сотрясения воздуха.

Нет, чем больше перечитываю «Гамлета», тем меньше симпатий и уважения испытываю к нему!

Не трагическая фигура, а одышливый толстячок, сам не знающий, чего хочет, и обуреваемый комплексами то Эдипа, то не воссевшего на трон импотента.

31 Х 2018

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s