Countess distorted face running pond. Графиня изменившимся лицом бежит пруду.

Я не раз в заметочках упоминал такое качество ума, интеллекта, как «ГИБКОСТЬ», ни разу не дав определения этому понятию. Позор на мою глупую голову!

Что такое «гибкость» ума?

Это некая интеллектуальная бдительность, не имеющая ничего общего с обычной бдительностью или настороженностью.

Это способность, идя по своей интеллектуальной дорожке, вдруг увидеть нечто ценное, валяющееся на земле, тут же поднять его и использовать это при первом же подходящем случае..

Примеры:

Фраза — заголовок.

Ильф и Петров использовали её в виде телеграфного сообщения, которое Остап послал Корейко, с целью выбить его из равновесия и психического спокойствия. Посему и посылал всякие нелепые телеграммы, вроде другой: Грузите апельсины бочках Братья Карамазовы.

Но если эта фраза была выдумана Ильфом и Петровым, то первая – документальное воспроизведение факта.

Когда Лев Толстой тайком покинул своё имение в Ясной Поляне, никто не знал, куда он исчез. Полное смятение царило в доме. Его жена, Софья Андреевна подумала вдруг, что может быть он покончил с собой и побежала к пруду в саду поместья, думая, что он утопился.

Конечно же, таинственное исчезновение знаменитого писателя вызвало интерес прессы, и корреспондент одной газеты, бывший в это время в имении, и увидев графиню Толстую, бегущую к пруду, послал в редакцию телеграмму: «Графиня изменившимся лицом бежит пруду».

Ильф и Петров спустя много лет ВПОМНИЛИ эту фразу и тут же воспроизвели её в «Золотом телёнке».

Другой пример столь же удивительной гибкости мышления демонстрирует не писатель-профессионал, а знаменитый астрофизик, обладавший, несомненно, большим литературным талантом, Иосиф Самуилович Шкловский.

Я, мне кажется, уже приводил этот эпизод раньше, но уж слишком он «аппетитен», чтобы не откушать его вновь,

Когда Шкловский отлёживался после первого инфаркта, к нему заходили друзья-сверстники, обычно уже имевшие «сердечный» опыт и все почему-то долдонили «советы инфарктнику», что изрядно надоело ему и даже раздражало.

Цитирую Шкловского:

«Как-то раз пришёл знакомый математик Сергей Фомин. Он был на год моложе меня и уже к тому времени перенёс два инфракта. Выглядевший весьма бодро, «обмениваясь опытом», он начал зудеть то же, что и прочие советчики. Видя, что я сразу поскучнел, умница Серёжа резко оборвал своё занудство и сказал: «А в общем, жить можно. К слову, я расскажу тебе о карьере одного деятеля, которого наблюдал с близкого растояния, когда работал в системе КГБ. Так вот, этот тип в рекордные сроки сделал там неслыханную карьру от майора до генерал-майора. Будучи весьма ограиченным чиновником, он на всякого рода собраниях и совещаниях произносил только одну из двух фраз:

А) «НЕ НАДО УСЛОЖНЯТЬ!»

и

В) «Не будем упрощать!»

На этой основе он приобрёл прочную репутацию надёжного, весьма положительного человека и глубокого мудреца и рос как на дрожжах.

Так вот, – закончил Сергей, – я могу тебе в твоём нынешнем положении, сказать то же самое: С одной стороны, не надо усложнять, с другой – не будем упрощать!»

Это мудрое правило, – пишет Шкловский, – глубоко запало мне в душу, и до сих пор я стараюсь неукоснительно ему следовать»

Конец цитаты.

Через несколько месяцев Шкловский поехал в Париж на какую-то идиотскую конференцию ЮНЕСКО, посвящённую проблеме: «Разнообразие культур при наличие общности технологического прогресса».

Понятно, что Шкловский поехал туда НЕ для обсуждения этого самого «разнообразия при наличии..» А просто воспользовашись возможностью побыть в Париже. Но конференция – пустопорожняя говорильня, несмотря на все увёртки Шкловского (очень остроумные и находчивые) от произнесения некой весьма глубокомысленной речи, всё же потребовала от «выдающегося учёного и представителя свердержавы», высказать мнение этой державы по данному столь волнующему и животрепещущему вопросу.

(Тут будет уместно напомнить начало рассказа. Дело было летом и на даче Шкловский увидел дочку своей соседки, Леночку, которая была Учительницей Французского Языка!!! Он тут же спросил у неё: «Леночка, как будет по-французски «не надо усложнять»?

«Иль не фо па комплике» – удивлённо ответила она.

«А, «не будем упрощать»?

«Иль не фо па симплифье», но зачем это вам?»

«Надо», – не вдаваясь в подробности, ответил я.)

И вот на конференции ЮНЕСКО все взгляды высоколобых интеллектуалов устремились на Шкловского в ожидании слов представителя сверхдержавы!!!

«Соорудив мрачнейшую физиономию (а я это делать умею), представитель великой державы процедил: «Иль не фо па симплифье!»

«Боже, – продолжает Шкловский, – что тут началось! Они затараторили на трёх языках, перебивая друг друг друга. Я – сидел в мрачно-величественной позе. «Заряда» хватило до перерыва, во время которого они все смотрели на меня с почтительным восхищением.

Вот тут я ещё раз возблагодарил Серёжу Фомина.»

Совершенно очаровательный эпизод!!!

Но это, вновь, пример ГИБКОСТИ мышления. Случайные фразы какого-то ловкача, тут же усвоенные Шкловским, и весьма уместно им использованные, произвели фурор!

Нам бы такую гибкость …!

28 IX 2020

Countess distorted face running pond. Графиня изменившимся лицом бежит пруду.: 2 комментария

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s