Буты чи не буты… Фонетика переводов.
Для человека с родным языком русским, Пушкин по-украински (тоже язык славянской группы!) ЗВУЧИТ и смешно и нелепо. «Паду ли я, стрелой пронзённый, Иль мимо пролетит она?» «Чи хэпнусь я дручком пропертый, Чи мимо прошвиндуэ вин?» Ужасно звучит для «русскоязычного» уха. Но для уха человека, привыкшего к звучанию украинского, это звучит как хорошая и красивая поэзия! […]
Read more "Буты чи не буты… Фонетика переводов."